Leikin sata kieltä ja tarinaa / The hundred languages of playing

Leikin sata kieltä ja tarinaa / The hundred languages of playing is a fare about children’s education in multilingual and intercultural contexts. In 2018 the event is organized for the third year as part of the programme of Satakielikuukausi / Multilingual Month. In the event, focused for professional educators and parents, various actors in the Helsinki metropolitan area present the latest materials, methods and projects.They will introduce activities promoting and supporting children’s play, play between children and adults, using stories as material for play, overcoming language barriers through play, and the accessibility of children’s literature in various languages.
In 2018 the event took place in:
Thu 1.3.2018 at 12.30 – 16.00
Stoa, Lobby
Turunlinnantie 1
Itäkeskus,
Helsinki

Leikin sata kieltä ja tarinaa

Kasvatusalan ammattilaisille ja lasten vanhemmille suunnatussa tapahtumassa pääkaupunkiseudun eri toimijat esittelevät tuoreimpia materiaaleja, metodeja ja projekteja. 

Esillä on ajankohtaisia toimintoja, joilla edistetään ja tuetaan lasten omaa leikkiä, lasten ja aikuisten välistä leikkiä, tarinan käyttämistä leikin aineksena, kielirajojen ylittämistä leikissä sekä erikielisen lastenkirjallisuuden saavutettavuutta.

Tapahtuma on hyvä tilaisuus kuulla tämän hetken projekteista sekä verkostoitua alan ihmisiin ja toimijoihin. Tapahtuma on suunnattu pääkaupunkiseudun varhaiskasvatusalan, kulttuuritoimen ja kirjastojen ammattilaisille, alan järjestöille ja opiskelijoille sekä lasten vanhemmille.

Yhteistyössä mm. kulttuuri-, kirjasto- ja liikuntapalvelut sekä varhaiskasvatus ja esiopetus.

Leikin sata kieltä ja tarinaa on osa kielellistä moninaisuutta juhlivaa Satakielikuukautta, joka järjestetään 21.2.–21.3.2018.

Paikka: Stoan aula

Tema morsmål – support for multilingual education

Tema Morsmål is a website that offers resources to support different mother tongues and multilingual work in child care, mother tongue education and bilingual education in schools.

It offers learning resources in a wide variety of mother tongues for all employees in kindergartens and schools, focusing especially on multilingual staff in kindergartens, mother tongue teachers, bilingual teachers and teachers in special Norwegian schools and for minority language children and parents.

Tema Morsmål communicates current information about native language and multilingualism, both nationally and internationally, from research environments to educational practice and builds networks for the site’s current audiences.

The website’s main language is Norwegian but it has also versions in Arabic , in Dari, in Sorani Kurdish, in Lithuanian, in Pashto, in Persian, in Polish, in Russian, in Somali, in Spanish, in Tamil, in Thai, in Tigrinya, in Turkish and in Urdu.

Somali Nordic Culture promotes reading and writing in Somali

Somali Nordic Culture is an association located in Sweden. It works to increase interest towards Somali Culture organizing events and festivals, activities for children, film and theater presentations and promotes reading and writing in Somali language. Nordic Somali Culture publishes a children’s magazine Carruurterna (Our children) in Somali language that is distributed to more than 100 libraries in Sweden.

The members are reading promoters, students, writers, storytellers, librarians, journalists and artists.

 

In Swedish

Somali Nordic Culture är en kulturell  och ideell förening som är partipolitiskt och religiöst obunden. Föreningen består av läsfrämjare, studenter, författare, sagoberättare, bibliotekarier, journalister och konstnärer. Somali Nordic Culture grundades 2011 och föreningens verksamhet riktar sig till barn, ungdomar och vuxna och till både kvinnor och män.

Somali Nordic Culture har som syfte:

  • Att öka intresset för den Somaliska kulturen genom att hålla kulturföreställningar, barn aktiviteter, kulturfestivaler och film och teateruppvisningar.
  • Att väcka intresse för det skrivna ordet. Att hålla seminarier om ny utgivna litteratur där man träffar och diskuterar med författarna. Målet är att öka intresset för läsning av böcker på olika språk samt re-censera och diskutera kring dem.
  •  Att utveckla elevers kunskap och förståelse av utbildningen. Vi ordnar läxhjälp för grundskola och gymnasieskola elever. Målet är Att den svensk-somaliska gruppens utbildningsnivå höjs avsevärt för att förbättra förutsättningarna för dem att lyckas i  samhället.
  • Att integrera nyanlända somalier genom samhällsinformation och stöd i tidigt skede för att motverka utanförskap.

Litteraturcentrum Uppsala

Litteraturcentrum Uppsala  is a collaboration of Studiefrämjandet, Kultur i länet, Kulturrådet, Uppsala city, Uppsala regional library and Svenska Pen. Its aim is to support local reading and writing and the regional literary field including a multilingual context. The centre is based in Uppsala, and it is a part of the culture plan of the Uppsala region.

The people involved in the activities of Litteraturcentrum Uppsala use at least the following languages: Swedish, Sami, Arabic, Bengali, Dari, French, German, Russian, Polish, Hungarian, Wolof, Hindi, Sanskrit, Urdu, Persian, Spanish, Norwegian, Danish, Finnish, Icelandic, Estonian, Kokborok, Beluch, English, Tamil, Georgian, Turkish etc.

 

Anisur Rahman, the project leader for LItteraturcentrum Uppsala describes the work:

“We are interested in both the artistic and social effects of literature. We work locally, regionally, nationally and internationally, and have established productive partnerships with several organizations, including literary organizations, local theatres and schools. Our centre is now a platform for both professional and amateur writers in diverse mother languages. It is a meeting point for native, foreign, immigrant and exiled writers. We publish more than a hundred writers a year in our literary anthology from our creative writing workshops every year. We host more than a hundred literary events a year.

Our centre in Uppsala together with Litteraturcentrum in Tranås, Litteratur resurscentrum in Norbotten and similar project in Jämtland-Harjedalen is now Sweden’s international literary checkpoint where we have growing network and exchange with different continents. All are welcome on board to read and write in diverse languages in defense of free word and free thought.”

Anisur RahmanAnisur Rahman is Uppsala’s guest writer 2009–2011 in the ICORN system and currently project leader for Litteraturcentrum Uppsala, Studiefräjandet Uppsalaregion, http://www.litteraturcentrum.se/

Móðurmál – the Association on Bilingualism

Móðurmál (Mother Tongue) is an NGO founded in Reykjavik in 1994 as The Parents of Bilingual Children Association (Samtök foreldra tvítyngdra barna). It supports multilingualism by teaching languages to bi- or plurilingual children and develops structured language programs with clearly defined curricula and goals. It has offered instruction in over twenty languages for plurilingual children since 1994.

Móðurmál offers of has offered teaching in Albanian, in Arabic, in Czech, in Chinese, in English, in Filipino, in French, in German, in Ghanaian Languages Ewe & Twi, in Indonesian, in Italian, in Japanese, in Korean, in Latvian, in Lithuanian, in Nepalese, in Polish, in Portuguese, in Russian, in Serbian, in Slovakian, in Spanish, in Swedish, in Thai, in Turkish, in Ukrainian, and in Víetnamese

Móðurmál has received the following awards:

2008: “Vel að verki staðið” (“For A Job Well Done”) certificate of recognition from the Intercultural Centre for Mother Tongue’s active work on immigrantion issues in Iceland. The award was presented by the President of Iceland Ólafur Ragnar Grímsson.

2014: Samfélagsverðlaun Fréttablaðsins (The Society Award of Frettabladid) in category From Generation to Generation. The award was presented by the President of Iceland Ólafur Ragnar Grímsson.

2016: “Foreldraverðlaun Heimilis og skóla” (Parents’ award from the National Parents’ Association) for mother tongue teaching of bilingual children

 

International Library, Stockholm, Sweden


The International Library is part of the Stockholm Public Library and it is in central Stockholm. It has a multilingual collection of books in around 200 languages. People living elsewhere in Sweden can order books from the international library to their local libraries.

The library´s website has language versions in Swedish, in Arabic, in English, in French, in Chinese, in Persian, in Russian and in Spanish.

In the webpage of the International Library you can also find interesting archives related to multilingual issues, like the interview archive and book recommendations for and from readers in different languages, apart of the previously mentioned at least in Polish, Bulgarian, Portuguese and Urdu.

The collection includes books in the following languages: Acholi, Afar, Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Ashanti, Azerbaijani, Baluchi, Bambara, Basque, Bemba, Bengali, Berber language, Bosnian, Bulgarian, Buli, Burmese,  Catalan, Cebuano, Chewa, Chinese, Croatian, Danish, Dari, Edo, Efik, English, Greenlandic, Estonian, Ewe, Fanti, French, Fulani,  Galician, Geez, Georgian, Greek, Gujarati, Hausa, Hebrean, Hindi, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Khmer, Kikuyu, Kirgisyan, Kongo (Kikongo), Korean, Krio, Kurdish (Kurmandji and Sorani), Kymric (Cymric/Welsh), Lao/ Laos,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Det flerspråklige bibliotek, Oslo, Norway

Det flerspråklige bibliotek, Oslo, Norway:
The multilingual collection of the National Library of Norway has books and films in 69 languages. Libraries around Norway can order materials for their customers.

The library also offers special packages with books and other materials for multilingual reading promotion. One of the tools  are the adventure bags with bilingual editions of selected stories in several different languages. For the celebration of mother language day there are special material packages as well. Other institutions can book these materials through their local library.

 

 

Nordens Hus bibliotek, Reykjavik, Iceland

The Nordic House Library (Nordens Hus bibliotek, Reykjavik, Iceland) provides literature (books and ebooks) and films in 7 Nordic languages for children and adults. The library also hosts events like storytelling sessions  or Meet the Author -interviews in Nordic languages and with Nordic authors.